Tjänster

Vi är experter på interkulturell kommunikation. Vi behärskar käll- och målspråkets sätt att uttrycka sig i olika texttyper. Vi kan ändå inte vara experter på kulturen i varje företag, och därför tar vi redan på de främsta termerna och sätten att arbeta (till exempel när det gäller textens layout, offentlig eller mer säljande stil) tillsammans med kunden.

Det är viktigt för oss att veta i vilket sammanhang översättningstexten kommer att användas, vem texten riktar sig till och om texten ska publiceras eller enbart användas för information. Det tar tid att ta reda på specialtermer, fundera ut marknadsslogans och återställa den översatta texten i ursprungligt skick efter bearbetningen för översättning. En översättning som kan utföras utan tidspress ger en välfungerande text av hög kvalitet. Översättningens kvalitet står i direkt proportion till priset, det blir ingen förstklassig text om den produceras med stor brådska eller till ett rejält nerpressat pris.

Det är mycket viktigt för oss att veta vad kunden vill göra med måltexten. Följaktligen erbjuder vi olika översättningspaket för olika kundbehov.

Alla översättningspaket omfattar:

  • översättningsarbete
     
  • utredning av termer, eventuellt tillsammans med kunden
  • kvalitetskontroll utförd av en annan proffsöversättare (korrekturläsning) och i paketen och språkgranskning av en språkgranskare med målspråket som modersmål om det behövs
     
  • korrigeringar och ändringar enligt kundens önskemål
  • i paket och   ingår också granskning av korrektur som kunden levererat

Våra arbetsspråk: