Kääntäjät
Maarit Manninen
Työkielet:
saksa-suomi
ruotsi-suomi
englanti-suomi
Vankka kokemus teknisten tekstien kääntämisestä. Työskennellyt Sonatorissa vuodesta 1997, toimitusjohtajana vuodesta 2005 ja osakkaana elokuusta 2007 lähtien. Opiskellut kääntämistä ja tulkkausta Tampereen yliopistossa (TUNI/käännöstiede) ja yrittäjän ammattitutkintoa Tiimiakatemiassa. Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (www.sktl.fi) jäsen.
Toimii myös hiihdonopettajana ja tekee usein etätöitä Ylläkseltä.
Hanna Lappalainen
Työkielet:
saksa-suomi
englanti-suomi
Työskennellyt Sonatorissa teknisten tekstien kääntäjänä vuosina 1994–1999, osakkaana elokuusta 2007 lähtien. Työskennellyt kääntäjänä myös Bauhausilla Suomen yhtiön perustamisvaiheessa sekä kääntäjänä ja tiedottajana auton varaosia ja lisävarusteita markkinoivassa Örum Oy Ab:ssä, jossa hoitanut myös koko Mercantile-konsernin tiedotusta sekä Autoasi-varaosamyymälä- ja korjaamoketjun markkinointiviestintää lanseerausvaiheessa.
Valmistunut filosofian maisteriksi Tampereen yliopistosta opiskeltuaan siellä kääntämistä ja tulkkausta (TUNI/käännöstiede) sekä tiedotusoppia. Suorittanut jatkokoulutuksena tiedottajan perustutkinnon (ProCom PT) sekä yrittäjän ammattitutkinnon. Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton (www.sktl.fi) jäsen.